Objects of Translation offers a nuanced approach to the entanglements of medieval elites in the regions that today comprise Afghanistan, Pakistan, and north India. The book—which ranges in time from the early eighth to the early thirteenth centuries—challenges existing narratives that cast the period as one of enduring hostility between monolithic 鈥淗indu鈥 and 鈥淢uslim鈥 cultures. These narratives of conflict have generally depended upon premodern texts for their understanding of the past. By contrast, this book considers the role of material culture and highlights how objects such as coins, dress, monuments, paintings, and sculptures mediated diverse modes of encounter during a critical but neglected period in South Asian history.
The book explores modes of circulation—among them looting, gifting, and trade—through which artisans and artifacts traveled, remapping cultural boundaries usually imagined as stable and static. It analyzes the relationship between mobility and practices of cultural translation, and the role of both in the emergence of complex transcultural identities. Among the subjects discussed are the rendering of Arabic sacred texts in Sanskrit on Indian coins, the adoption of Turko-Persian dress by Buddhist rulers, the work of Indian stone masons in Afghanistan, and the incorporation of carvings from Hindu and Jain temples in early Indian mosques. Objects of Translation draws upon contemporary theories of cosmopolitanism and globalization to argue for radically new approaches to the cultural geography of premodern South Asia and the Islamic world.
Awards and Recognition
- Winner of the 2011 Ananda Kentish Coomaraswamy Book Prize, Association for Asian Studies, South Asia Council
- One of Choice's Outstanding Academic Titles for 2009
"This brilliant book does many things well, but two stand out. It is an overview of the art, especially architecture and architectural decoration, of what is now northern India, Pakistan, and Afghanistan from the eighth to the thirteenth centuries鈥攆rom the arrival of Islam to the eve of the Mongol conquests. It is also a trenchant essay of interpretation, substituting a richly textured consideration of cultural dynamics and cultural change on a theoretical level for the traditional dichotomy of Hindu versus Muslim. . . . Nothing is comparable to this deeply learned, engrossing, and well-written albeit often challenging work, which is full of compelling discussions of important monuments. It deserves a wide readership."鈥擫. Nees, Choice
"[A] brilliant, far-ranging study. . . . This book is essential reading for anyone who seeks to understand the medieval 'Hindu-Muslim' encounter."鈥擩ohn E. Cort, Religious Studies Review
"Flood's is an outstanding book and its level of scholarship is far in excess of any other work on medieval Indian history that I am aware of. It is a book that gladdens one's heart as much as it enriches one's mind."鈥擧arbans Mukhia, Medieval History Journal
"This book will not only be of interest to scholars of material culture, art and architectural history, religion, and medieval history, but is also entirely relevant to scholars of modern South Asia. In its insistence on mobility鈥攐f objects, people, and ideas鈥攁nd resistance to boundaries, Flood's book is a timely reminder that global mobility is hardly a new phenomenon."鈥擯reeti Chopra, Contemporary South Asia
"This book is a most welcomed addition to the still meager though growing number of studies in Islamic art and material culture, which are based on theoretical premises and on a close, comparative scrutiny of multiple visual objects and texts. . . . [D]ue to its rich material and novel ideas, this book is a necessary asset in the library of historians and art historians of the Muslim world and India, and a useful text-book in academic teaching, hard to read but fully rewarding."鈥擱achel Milstein, Jerusalem Studies in Arabic and Islam
"Complete, intelligent, and original, Objects of Translation is a remarkable achievement. This book is of such importance for the histories of India and the Islamic world, as well as for theories of culture and language, that it will be essential to all those who want to understand how different cultures interact with one another."鈥擮leg Grabar, professor emeritus, Institute for Advanced Study
"With nuance and subtlety, Objects of Translation joins other recent books in challenging the validity of projecting present-day conflicts onto the earliest encounters between Indians and Persianized Turks. The author cites from an enormous range of materials and evidence, and he brings them all together in an intelligent synthesis."鈥擱ichard M. Eaton, University of Arizona
"Objects of Translation demonstrates the complex variability of cultural interaction between Muslims and Hindus in medieval India. It is Flood's willingness to tell the whole story鈥攔ightly stressing the creativity, but not ignoring the conflicts鈥攖hat makes the book such a compelling and important work of historical scholarship."鈥擯hillip B. Wagoner, Wesleyan University
"This smart and engaging book will be invaluable to readers who seek an interdisciplinary approach to the understanding of art and culture, especially in border zones where the most exciting artistic breakthroughs often occur. Comprehensive, creative, and lively, it will be read by scholars of Indian and Islamic art, and educate our next generation of undergraduate and graduate students in a more holistic context."鈥擡va R. Hoffman, Tufts University